Matthew Clapham
Aug 14, 2024

This is an interesting one, as the mistake would make more sense if a Spanish-speaker had first transcribed the English text and conflated the 'v' and 'b' sounds as in Spanish. But that would make no sense as a working method.

It's also funny how 'v' and 'b' are next to each other on the keyboard, so if you see someone has written 'bello' when it should be 'vello', for example, there's no way of knowing if it's a spelling mistake or a typo.

Matthew Clapham
Matthew Clapham

Written by Matthew Clapham

Professional translator by day. Writer of silly and serious stuff by night. Also by day, when I get fed up of tedious translations. Founder of Iberospherical.

Responses (1)