--

Trying to play devil's advocate a little here, I think it would be fair to take into account that first of all, JLC is a thespian, and so we can expect the hyperbole to be dialled up to 11, especially when speaking of a peer.

The translation into normal human language might be 'floored by act of courage and rebellion' = 'thought this was quite a bold move'.

Also, give the context and person involved: an event focused solely on appearances, attended by a performer noted, shall we say, more for her physical attributes than her acting skills.

I guess that gives Pamela Anderson at Paris Fashion Week more cred points for her death-defying feat of heroism than, say, Hellen Mirren at her local supermarket.

Even so...

--

--

Matthew Clapham
Matthew Clapham

Written by Matthew Clapham

Professional translator by day. Writer of silly and serious stuff by night. Also by day, when I get fed up of tedious translations. Founder of Iberospherical.

Responses (1)