Matthew Clapham
May 28, 2024

When you look at the options for English in the Word spellchecker, with variants for Barbados, Ascension Island or whatever, places that surely can't have more than 5 or 6 entries in a separate dictionary of local dialect words, you'd think there should be an established 'European' version, with chosen options like this, for 'euro/euros', 'ise/ize' and the like. And it probably should be the Irish that get to decide at the EU level, as the largest English-speaking country. Though technically such cultural/linguistic stuff would be the remit of the Council of Europe, of which the UK is still a member.

Matthew Clapham
Matthew Clapham

Written by Matthew Clapham

Professional translator by day. Writer of silly and serious stuff by night. Also by day, when I get fed up of tedious translations. Founder of Iberospherical.

Responses (1)